すべての本 | バガヴァッド・ギーター | 第4章
Bg. 4.18
स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥ १८ ॥
karmaṇi — in action; akarma — inaction; yaḥ — one who; paśyet — observes; akarmaṇi — in inaction; ca — also; karma — fruitive action; yaḥ — one who; saḥ — he; buddhi-mān — is intelligent; manuṣyeṣu — in human society; saḥ — he; yuktaḥ — is in the transcendental position; kṛtsna-karma-kṛt — although engaged in all activities.
翻訳
活動の中に無活動を見て無活動の中に活動を見る人はたとえどのような種類の仕事をしていても相対世界を超越した覚者である
解説
クリシュナ意識で行動している人は当然、カルマの鎖に縛られてはいません。すべての活動を、彼はクリシュナのために行っているのですから。仕事の結果がどうあろうと、彼はそれによって喜んだり悲しんだりしないのです。たとえクリシュナのために、どんな種類の仕事に従事していようと、彼こそ人間界における覚者、真理を悟った人です。アカルマとは、活動の反作用を生じない、という意味です。結果を生む活動は、自己実現の障害になるという理由で、マーヤーヴァーディー達は仕事から遠ざかります。ですが献身者は、自分の位置、バガヴァーンの永遠の従者であるという立場を正しく理解していますから、クリシュナ意識でどんな仕事でもします。何もかもクリシュナのためにするのだ、、、という、この世ならぬ深遠な幸福感を味わいながら、彼は奉仕しています。個人的な満足感など彼にとっては問題外なのです。自分はクリシュナの永遠の従者なのだという気持ちがあらゆる業報からその人を解放するのです。
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com