ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 2.21

वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् ।
कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ॥ २१ ॥
ヴェダーヴィナーシナンニチャン
ヤエナマジャマヴャヤン
キタンサプルシャパールタ
カングハータヤティハンティカン

veda — knows; avināśinam — indestructible; nityam — always existing; yaḥ — one who; enam — this (soul); ajam — unborn; avyayam — immutable; katham — how; sah- — that; puruṣaḥ — person; pārtha — O Pārtha (Arjuna); kam — whom; ghātayati — causes to hurt; hanti — kills; kam — whom.

翻訳

おおパールタよ、魂は不生不滅にして 不壊不変なりと知る者がどうしてだれかを殺し、まただれかに殺されることができようか

解説

目に見えぬ魂が別の体に移動すること、これもまた、スーパーソウルの恩恵です。人が友人の希望をかなえてあげるように、スーパーソウルは原子魂の希望を満たしてくれるのです。諸ヴェーダの中でも『ムンダカ・ウパニシャッド』や『シュヴェーターシュヴァタラ・ウパニシャッド』には、この考えを美しいたとえで確証した記述があります。一本の木にとまっている二羽の仲良し鳥。これは2種類の魂のことです。一羽の鳥(微小な魂)は、木の実を食べています。もう一羽の方(クリシュナ)は、ただその友を見つめているだけ。二羽の鳥は、ともに本性は同じなのですが、一方は物質という木の実に魅せられて、とりこになっています。他方はただそれを目撃しています。クリシュナは目撃している鳥で、アルジュナは木の実を食べている鳥です。二人は友人である、といっても、やはり常に一方は主であり、他方は従なのです。この関係を忘れてしまった微小な魂は、木の間をあちこち飛び移り、つまり、次々と体を変えて再生を繰り返します。肉体の木にとまった微小な魂は、不自由で苦しくてたまりません。ですが、アルジュナが自発的にクリシュナの訓令に服したように、微小な魂がもう一羽の鳥を至上のグルとしたならば、彼はたちどころに自由となり、あらゆる苦悩から解放されるのです。これは『ムンダカ・ウパニシャッド』と『シュヴェーターシュヴァタラ・ウパニシャッド』で確認されていることです。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com