ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 14.21

अर्जुन उवाच
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो ।
किमाचार: कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥ २१ ॥
arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate

arjunaḥ uvāca — Arjuna said; kaiḥ — by which; liṅgaiḥ — symptoms; trīn — three; guṇān — qualities; etān — all these; atītaḥ — having transcended; bhavati — is; prabho — O my Lord; kim — what; ācāraḥ — behavior; katham — how; ca — also; etān — these; trīn — three; guṇān — qualities; ativartate — transcends.

翻訳

アルジュナ問う。主よ、三様式を超越した人の徴候は何ですか。そのような人はどのように行動し、そしてどのようにして三様式を超越したのですか。

解説

この節におけるアルジュナの質問は非常に適切である。物質の三様式をすでに超越した人の徴候を知りたいと望んだので、アルジュナはまずそのような超越的な人の振る舞いや 態度について尋ねたのである。人が三様式を超越したということを、どのように理解すればよいのか、そしてそのような超越的な人はどのようにして生活し行動するのか、また規定原則に従うのかそうでないのか、そしてその人が超越的境地に入った方法についてアルジュナは教えを乞う。これは非常に重要なことである。常に超越的境地に留まっていられる直接的方法を知らなければ先にあげた徴候を現すことはできない。このように重要な質問に関して、主は次のようにお答え下さる。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com