ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 12.17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्‍क्षति ।
श‍ुभाश‍ुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: ॥ १७ ||

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

yaḥ — one who; na — never; hṛṣyati — takes pleasure; na — never; dveṣṭi — grieves; na — never; śocati — laments; na — never; kāṅkṣati — desires; śubha — of the auspicious; aśubha — and the inauspicious; parityāgī — renouncer; bhakti-mān — devotee; yaḥ — one who; saḥ — he is; me — to Me; priyaḥ — dear.

翻訳

どんな事物に対しても喜ばず歎かず、こうあって欲しいとも、欲しくないとも思わず、吉凶禍福な事物を放棄する者、このような献身者を私は愛する

解説

純粋な献身者は物質次元の得失で幸福になったり不幸をかこったりしない。息子や弟子が欲しくてたまらない、という心境にはならないし、息子や弟子ができなくても別にガッカリもせず淋しいとも思わない、自分にとって非常に大切なものを失っても、嘆いたりしない。同様に欲しいと思っているものが得られなくても、失望などしない。あらゆる種類の吉凶禍福や罪深い活動を超越している。至上主の満足のためなら、どんな種類の危険にもき敢然として立ち向かう用意が、いつもできている。彼の献身奉仕を邪魔するものは何一つない。こうした献身者をクリシュナは大そう愛して下さる。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com