ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 11.10-11

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
यदि भा: सदृशी सा स्याद्भ‍ासस्तस्य महात्मन: ॥ १२ ॥
divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

divi – in the sky; sūrya – of suns; sahasrasya – of many thousands; bhavet – there were; yugapat – simultaneously; utthitā – present; yadi – if; bhāḥ – light; sadṛśī – like that; sā – that; syāt – might be; bhāsaḥ – effulgence; tasya – of Him; mahā-ātmanaḥ – the great Lord.

翻訳

数千の太陽が同時に空に昇るなら、その輝きこそ至上主の宇宙普遍相(ヴィシュヴァ・ルーパ)の光輝光彩にたとえられましょうか。

解説

アルジュナの見たものは形容を絶するものなのだが、サンジャヤはなんとかしてその偉大な啓示をドリタラーシュトラ王にわからせようと努力している。サンジャヤもドリタラーシュトラもそこに居合わせたわけではないけれども、ヴャーサの恩寵でサンジャヤはどんなことでも見ることができた。だから彼は、およそ人間が考え、また想像できる限りの現象を言って、それを説明しようとする。(たとえば「数千の太陽」というような)

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com