ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 10.39

यच्च‍ापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥ ३९ ॥
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

yat — whatever; ca — also; api — may be; sarvabhūtānām — of all creations; bījam — seed; tat — that; aham — I am; arjuna — O Arjuna; na — not; tat — that; asti — there is; vinā — without; yat — which; syāt — exists; mayā — Me; bhūtam — created being; caraacaram — moving and nonmoving.

翻訳

またその上にアルジュナょ、私はすべての存在を生み出す種である。動くものも、動かぬものも、私なしには何一つ存在し得ない。

解説

どんなものにも原因がある。それが存在するに至った原因、または種子がクリシュナである。クリシュナのエネルギーがなかったら何一つ存在し得ない。したがって彼は全能者と呼ばれる。動くものでも動かぬものでも、彼の勢力がなくては存在し得ない。クリシュナのエネルギーに基づかない存在をマーヤー、すなわち〃真実ではないもの〃という。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com