SB 10.68.22
अबध्नीताथ तन्मृष्ये बन्धूनामैक्यकाम्यया ॥ २२ ॥
jitvādharmeṇa dhārmikam
abadhnītātha tan mṛṣye
bandhūnām aikya-kāmyayā
同意語
yat — that; yūyam — all of you; bahavaḥ — being many; tu — but; ekam — one person; jitvā — defeating; adharmeṇa — against religious principles; dhārmikam — one who follows religious principles; abadhnīta — you bound up; atha — even so; tat — that; mṛṣye — I am tolerating; bandhūnām — among relatives; aikya — for unity; kāmyayā — with the desire.
翻訳
[King Ugrasena has said:] Even though by irreligious means several of you defeated a single opponent who follows the religious codes, still I am tolerating this for the sake of unity among family members.
解説
Here Ugrasena implies that the Kurus should immediately bring Sāmba and present him to Lord Balarāma.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com