ヴェーダベース

SB 10.61.24

रुक्‍मिण्यास्तनयां राजन् कृतवर्मसुतो बली ।
उपयेमे विशालाक्षीं कन्यां चारुमतीं किल ॥ २४ ॥
rukmiṇyās tanayāṁ rājan
kṛtavarma-suto balī
upayeme viśālākṣīṁ
kanyāṁ cārumatīṁ kila

同意語

rukmiṇyāḥ — of Rukmiṇī; tanayām — the daughter; rājan — O King; kṛtavarma-sutaḥ — the son of Krtavarmā; balī — named Balī; upayeme — married; viśāla — broad; akṣīm — whose eyes; kanyām — young, innocent girl; cārumatīm — named Cārumatī; kila — indeed.

翻訳

O King, Balī, the son of Kṛtavarmā, married Rukmiṇī’s young daughter, large-eyed Cārumatī.

解説

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that each of the Lord’s queens had one daughter, and that this mention of Cārumatī’s marriage is an indirect reference to the marriages of all these princesses.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com