SB 10.57.7
सत्यभामा च पितरं हतं वीक्ष्य शुचार्पिता ।
व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ॥ ७ ॥
व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ॥ ७ ॥
satyabhāmā ca pitaraṁ
hataṁ vīkṣya śucārpitā
vyalapat tāta tāteti
hā hatāsmīti muhyatī
hataṁ vīkṣya śucārpitā
vyalapat tāta tāteti
hā hatāsmīti muhyatī
同意語
satyabhāmā — Queen Satyabhāmā; ca — and; pitaram — her father; hatam — killed; vīkṣya — seeing; śucā-arpitā — cast into sorrow; vyalapat — lamented; tata tāta — O father, O father; iti — thus; hā — alas; hatā — killed; asmi — I am; iti — thus; muhyatī — fainting.
翻訳
When Satyabhāmā saw her dead father, she was plunged into grief. Lamenting “My father, my father! Oh, I am killed!” she fell unconscious.
解説
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Satyabhāmā’s anguished feelings and words at the death of her father were prompted by Lord Kṛṣṇa’s pastime potency (līlā-śakti), to prepare for the Lord’s violent reaction against Śatadhanvā.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com