ヴェーダベース

SB 10.54.31

तस्य चापतत: खड्‍गं तिलशश्चर्म चेषुभि: ।
छित्त्वासिमाददे तिग्मं रुक्‍मिणं हन्तुमुद्यत: ॥ ३१ ॥
tasya cāpatataḥ khaḍgaṁ
tilaśaś carma ceṣubhiḥ
chittvāsim ādade tigmaṁ
rukmiṇaṁ hantum udyataḥ

同意語

tasya — of him; ca — and; āpatataḥ — who was attacking; khaḍgam — the sword; tilaśaḥ — into small pieces; carma — the shield; ca — and; iṣubhiḥ — with His arrows; chittvā — breaking; asim — His sword; ādade — He took; tigmam — sharp; rukmiṇam — Rukmī; hantum — to kill; udyataḥ — prepared.

翻訳

As Rukmī attacked Him, the Lord shot arrows that broke Rukmī’s sword and shield into small pieces. Kṛṣṇa then took up His own sharp sword and prepared to kill Rukmī.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com