ヴェーダベース

SB 10.54.17

श्रीशुक उवाच
एवं प्रबोधितो मित्रैश्चैद्योऽगात् सानुग: पुरम् ।
हतशेषा: पुनस्तेऽपि ययु: स्वं स्वं पुरं नृपा: ॥ १७ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ prabodhito mitraiś
caidyo ’gāt sānugaḥ puram
hata-śeṣāḥ punas te ’pi
yayuḥ svaṁ svaṁ puraṁ nṛpāḥ

同意語

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; evam — thus; prabodhitaḥ — persuaded; mitraiḥ — by his friends; caidyaḥ — Śiśupāla; agāt — went; sa-anugaḥ — with his followers; puram — to his city; hata — from the killed; śeṣāḥ — who remained; punaḥ — again; te — they; アピ — also; yayuḥ — went; svam svam — each to his own; puram — city; nṛpāḥ — kings.

翻訳

Śukadeva Gosvāmī said: Thus persuaded by his friends, Śiśupāla took his followers and went back to his capital. The surviving warriors also returned to their respective cities.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com