ヴェーダベース

SB 10.52.9

पलायमानौ तौ द‍ृष्ट्वा मागध: प्रहसन्बली ।
अन्वधावद् रथानीकैरीशयोरप्रमाणवित् ॥ ९ ॥
palāyamānau tau dṛṣṭvā
māgadhaḥ prahasan balī
anvadhāvad rathānīkair
īśayor apramāṇa-vit

同意語

palāyamānau — who were fleeing; tau — Those two; dṛṣṭvā — seeing; māgadhaḥ — Jarāsandha; prahasan — laughing loudly; balī — powerful; anvadhāvat — he ran after; ratha — with charioteers; anīkaiḥ — and soldiers; īśayoḥ — of the Lords; apramāṇa-vit — unaware of the scope.

翻訳

When he saw Them fleeing, powerful Jarāsandha laughed loudly and then pursued Them with charioteers and foot soldiers. He could not understand the exalted position of the two Lords.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com