SB 10.50.9
एतदर्थोऽवतारोऽयं भूभारहरणाय मे ।
संरक्षणाय साधूनां कृतोऽन्येषां वधाय च ॥ ९ ॥
संरक्षणाय साधूनां कृतोऽन्येषां वधाय च ॥ ९ ॥
etad-artho ’vatāro ’yaṁ
bhū-bhāra-haraṇāya me
saṁrakṣaṇāya sādhūnāṁ
kṛto ’nyeṣāṁ vadhāya ca
bhū-bhāra-haraṇāya me
saṁrakṣaṇāya sādhūnāṁ
kṛto ’nyeṣāṁ vadhāya ca
同意語
etat — for this; arthaḥ — purpose; avatāraḥ — descent; ayam — this; bhū — of the earth; bhāra — the burden; haraṇāya — for removing; me — by Me; saṁrakṣaṇāya — for the complete protection; sādhūnām — of the saintly; kṛtaḥ — done; anyeṣām — of others (the nonsaintly); vadhāya — for killing; ca — and.
翻訳
This is the purpose of My present incarnation — to relieve the earth of its burden, protect the pious and kill the impious.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com