SB 10.48.18
भवद्भयां न विना किञ्चित्परमस्ति न चापरम् ॥ १८ ॥
jagad-dhetū jagan-mayau
bhavadbhyāṁ na vinā kiñcit
param asti na cāparam
同意語
yuvām — You two; pradhāna-puruṣau — the original persons; jagat — of the universe; hetū — the causes; jagat-mayau — identical with the universe; bhavadbhyām — than You; na — not; vinā — apart from; kiñcit — anything; param — cause; asti — there is; na ca — nor; aparam — product.
翻訳
You both are the original Supreme Person, the cause of the universe and its very substance. Not the slightest subtle cause or manifest product of creation exists apart from You.
解説
After praising Kṛṣṇa and Balarāma for having saved Their dynasty, Akrūra now points out that the Lord actually has no mundane connection with any social or political institution. He is the original Personality of Godhead, performing His pastimes for the benefit of the entire universe.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com