SB 10.47.28
श्रूयतां प्रियसन्देशो भवतीनां सुखावह: ।
यमादायागतो भद्रा अहं भर्तू रहस्कर: ॥ २८ ॥
यमादायागतो भद्रा अहं भर्तू रहस्कर: ॥ २८ ॥
śrūyatāṁ priya-sandeśo
bhavatīnāṁ sukhāvahaḥ
yam ādāyāgato bhadrā
ahaṁ bhartū rahas-karaḥ
bhavatīnāṁ sukhāvahaḥ
yam ādāyāgato bhadrā
ahaṁ bhartū rahas-karaḥ
同意語
śrūyatām — please hear; priya — of your beloved; sandeśaḥ — the message; bhavatīnām — for you; sukha — happiness; āvahaḥ — bringing; yam — which; ādāya — carrying; āgataḥ — have come; bhadrāḥ — good ladies; aham — I; bhartuḥ — of my master; rahaḥ — of confidential duties; karaḥ — the executor.
翻訳
My good ladies, now please hear your beloved’s message, which I, the confidential servant of my master, have come here to bring you.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com