SB 10.44.26
तत: कूटमनुप्राप्तं राम: प्रहरतां वर: । अवधील्लीलया राजन्सावज्ञं वाममुष्टिना ॥ २६ ॥
tataḥ kūṭam anuprāptaṁ
rāmaḥ praharatāṁ varaḥ
avadhīl līlayā rājan
sāvajñaṁ vāma-muṣṭinā
rāmaḥ praharatāṁ varaḥ
avadhīl līlayā rājan
sāvajñaṁ vāma-muṣṭinā
同意語
tataḥ — then; kūṭam — the demonic wrestler Kūṭa; anuprāptam — appearing on the scene; rāmaḥ — Lord Balarāma; praharatām — of fighters; varaḥ — the best; avadhīt — killed; līlayā — playfully; rājan — O King, Parīkṣit; sa-avajñam — neglectfully; vāma — left; muṣṭinā — with His fist.
翻訳
Confronted next by the wrestler Kūṭa, Lord Balarāma, the best of fighters, playfully and nonchalantly killed him with His left fist, O King.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com