SB 10.43.2
रङ्गद्वारं समासाद्य तस्मिन् नागमवस्थितम् । अपश्यत्कुवलयापीडं कृष्णोऽम्बष्ठप्रचोदितम् ॥ २ ॥
raṅga-dvāraṁ samāsādya
tasmin nāgam avasthitam
apaśyat kuvalayāpīḍaṁ
kṛṣṇo ’mbaṣṭha-pracoditam
tasmin nāgam avasthitam
apaśyat kuvalayāpīḍaṁ
kṛṣṇo ’mbaṣṭha-pracoditam
同意語
raṅga — of the arena; dvāram — the gate; samāsādya — reaching; tasmin — in that place; nāgam — an elephant; avasthitam — standing; apaśyat — He saw; kuvalayāpīḍam — named Kuvalayāpīḍa; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; ambaṣṭha — by his keeper; pracoditam — urged on.
翻訳
When Lord Kṛṣṇa reached the entrance to the arena, He saw the elephant Kuvalayāpīḍa blocking His way at the urging of his keeper.
解説
The elephant-keeper revealed his malicious intent by blocking Lord Kṛṣṇa’s entrance into the arena.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com