ヴェーダベース

SB 10.41.32

रजकं कञ्चिदायान्तं रङ्गकारं गदाग्रज: ।
द‍ृष्ट्वायाचत वासांसि धौतान्यत्युत्तमानि च ॥ ३२ ॥
rajakaṁ kañcid āyāntaṁ
raṅga-kāraṁ gadāgrajaḥ
dṛṣṭvāyācata vāsāṁsi
dhautāny aty-uttamāni ca

同意語

rajakam — washerman; kañcit — a certain; āyāntam — approaching; raṅga-kāram — engaged in dyeing; gada-agrajaḥ — Lord Śrī Kṛṣṇa, the elder brother of Gada; dṛṣṭvā — seeing; ayācata — requested; vāsāṁsi — garments; dhautāni — cleaned; ati-uttamāni — first class; ca — and.

翻訳

Seeing a washerman approaching who had been dyeing some clothes, Kṛṣṇa asked him for the finest laundered garments he had.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com