SB 10.17.5
तच्छ्रुत्वा कुपितो राजन् भगवान् भगवत्प्रिय: ।
विजिघांसुर्महावेग: कालियं समुपाद्रवत् ॥ ५ ॥
विजिघांसुर्महावेग: कालियं समुपाद्रवत् ॥ ५ ॥
tac chrutvā kupito rājan
bhagavān bhagavat-priyaḥ
vijighāṁsur mahā-vegaḥ
kāliyaṁ samapādravat
bhagavān bhagavat-priyaḥ
vijighāṁsur mahā-vegaḥ
kāliyaṁ samapādravat
同意語
tat — that; śrutvā — hearing; kupitaḥ — angered; rājan — O King; bhagavān — the powerful Garuḍa; bhagavat-priyaḥ — the dear devotee of the Supreme Personality of Godhead; vijighāṁsuḥ — desiring to kill; mahā-vegaḥ — the greatly swift; kāliyam — to Kāliya; samupādravat — he rushed.
翻訳
O King, the greatly powerful Garuḍa, who is very dear to the Supreme Lord, became angry when he heard of this. Desiring to kill Kāliya, he rushed toward the serpent with tremendous speed.
解説
Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that the word mahā-vega indicates that the great speed of Garuḍa cannot be checked by anyone.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com