ヴェーダベース

SB 10.5.30

नूनं ह्यद‍ृष्टनिष्ठोऽयमद‍ृष्टपरमो जन: ।
अद‍ृष्टमात्मनस्तत्त्वं यो वेद न स मुह्यति ॥ ३० ॥

nūnaṁ hy adṛṣṭa-niṣṭho ’yam
adṛṣṭa-paramo janaḥ
adṛṣṭam ātmanas tattvaṁ
yo veda na sa muhyati

同意語

nūnam — certainly; hi — indeed; adṛṣṭa — unseen; niṣṭhaḥ ayam — something ends there; adṛṣṭa — the unseen destiny; paramaḥ — ultimate; janaḥ — every living entity within this material world; adṛṣṭam — that destiny; ātmanaḥ — of oneself; tattvam — ultimate truth; yaḥ — anyone who; veda — knows; na — not; sah- — he; muhyati — becomes bewildered.

翻訳

Every man is certainly controlled by destiny, which determines the results of one’s fruitive activities. In other words, one has a son or daughter because of unseen destiny, and when the son or daughter is no longer present, this also is due to unseen destiny. Destiny is the ultimate controller of everyone. One who knows this is never bewildered.

解説

Nanda Mahārāja consoled his younger brother Vasudeva by saying that destiny is ultimately responsible for everything. Vasudeva should not be unhappy that his many children had been killed by Kaṁsa or that the last child, the daughter, had gone to the heavenly planets.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com