ヴェーダベース

SB 11.29.46

सुदुस्त्यजस्‍नेहवियोगकातरो
न शक्नुवंस्तं परिहातुमातुर: ।
कृच्छ्रं ययौ मूर्धनि भर्तृपादुके
बिभ्रन्नमस्कृत्य ययौ पुन: पुन: ॥ ४६ ॥
su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaro
na śaknuvaṁs taṁ parihātum āturaḥ
kṛcchraṁ yayau mūrdhani bhartṛ-pāduke
bibhran namaskṛtya yayau punaḥ punaḥ

同意語

su-dustyaja — impossible to give up; sneha — (from Him) in whom he had reposed such affection; viyoga — because of separation; kātaraḥ — beside himself; na śaknuvan — being incapable; tam — Him; parihātum — to abandon; āturaḥ — overwhelmed; kṛcchram yayau — he experienced great pain; mūrdhani — upon his head; bhartṛ — of his master; pāduke — the slippers; bibhran — carrying; namaskṛtya — bowing down to offer obeisances; yayau — he went away; punaḥ punaḥ — again and again.

翻訳

Greatly fearing separation from Him for whom he felt such indestructible affection, Uddhava was distraught, and he could not give up the Lord’s company. Finally, feeling great pain, he bowed down to the Lord again and again, placed the slippers of his master upon his head, and departed.

解説

According to the Śrīmad-Bhāgavatam (3.4.5), while Uddhava was enroute to Badarikāśrama he heard about the Lord’s journey to Prabhāsa. Turning back and following Lord Kṛṣṇa from behind, he saw the Lord alone just after the withdrawal of the Yadu dynasty. After being again mercifully instructed by the Personality of Godhead (along with Maitreya, who had just arrived), Uddhava felt his knowledge of the truth reawaken, and then, by the order of the Lord, he went on his way.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com