SB 11.29.26
य एतन्मम भक्तेषु सम्प्रदद्यात् सुपुष्कलम् ।
तस्याहं ब्रह्मदायस्य ददाम्यात्मानमात्मना ॥ २६ ॥
तस्याहं ब्रह्मदायस्य ददाम्यात्मानमात्मना ॥ २६ ॥
ya etan mama bhakteṣu
sampradadyāt su-puṣkalam
tasyāhaṁ brahma-dāyasya
dadāmy ātmānam ātmanā
同意語
yaḥ — who; etat — this; mama — My; bhakteṣu — among the devotees; sampradadyāt — instructs; su-puṣkalam — liberally; tasya — to him; aham — I; brahma-dāyasya — to the person who is the bestower of knowledge of the Absolute; dadāmi — I give; ātmānam — Myself; ātmanā — by Myself.
翻訳
One who liberally disseminates this knowledge among My devotees is the bestower of the Absolute Truth, and to him I give My very own self.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com