SB 11.29.24
अभीक्ष्णशस्ते गदितं ज्ञानं विस्पष्टयुक्तिमत् ।
एतद् विज्ञाय मुच्येत पुरुषो नष्टसंशय: ॥ २४ ॥
एतद् विज्ञाय मुच्येत पुरुषो नष्टसंशय: ॥ २४ ॥
abhīkṣṇaśas te gaditaṁ
jñānaṁ vispaṣṭa-yuktimat
etad vijñāya mucyeta
puruṣo naṣṭa-saṁśayaḥ
同意語
abhīkṣṇaśaḥ — repeatedly; te — to you; gaditam — spoken; jñānam — knowledge; vispaṣṭa — clear; yukti — logical arguments; mat — having; etat — this; vijñāya — properly understanding; mucyeta — will become liberated; puruṣaḥ — a person; naṣṭa — destroyed; saṁśayaḥ — his doubts.
翻訳
I have repeatedly spoken this knowledge to you with clear reasoning. Anyone who properly understands it will become free from all doubts and attain liberation.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com