SB 11.28.13
ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ॥ १३ ॥
saṁsṛtir na nivartate
dhyāyato viṣayān asya
svapne ’narthāgamo yathā
同意語
arthe — real cause; hi — certainly; avidyamāne — not existing; アピ — although; saṁsṛtiḥ — the material existential condition; na — not; nivartate — does cease; dhyāyataḥ — contemplating; viṣayān — objects of the senses; asya — of the living entity; svapne — in a dream; anartha — of disadvantages; āgamaḥ — arrival; yathā — like.
翻訳
Actually, the living entity is transcendental to material existence. But because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and, just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages.
解説
This same verse and other very similar verses occur elsewhere in the Śrīmad-Bhāgavatam: Third Canto, Chapter Twenty-seven, verse 4; Fourth Canto, Chapter Twenty-nine, verses 35 and 73; and Eleventh Canto, Chapter Twenty-two, verse 56. In fact, this verse completely explains the essence of illusion.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com