ヴェーダベース

SB 11.27.45

स्तवैरुच्चावचै: स्तोत्रै: पौराणै: प्राकृतैरपि ।
स्तुत्वा प्रसीद भगवन्निति वन्देत दण्डवत् ॥ ४५ ॥
stavair uccāvacaiḥ stotraiḥ
paurāṇaiḥ prākṛtair アピ
stutvā prasīda bhagavann
iti vandeta daṇḍa-vat

同意語

stavaiḥ — with prayers from the scriptures; ucca-avacaiḥ — of greater and lesser varieties; stotraiḥ — and with prayers written by human authors; paurāṇaiḥ — from the Purāṇas; prākṛtaiḥ — from ordinary sources; アピ — also; stutvā — thus praying to the Lord; prasīda — please show Your mercy; bhagavan — O Lord; iti — thus saying; vandeta — one should pay homage; daṇḍa-vat — falling down on the ground like a rod.

翻訳

The devotee should offer homage to the Lord with all kinds of hymns and prayers, both from the Purāṇas and from other ancient scriptures, and also from ordinary traditions. Praying, “O Lord, please be merciful to me!” he should fall down flat like a rod to offer his obeisances.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com