SB 11.7.66
स्वयं चाबध्यत शिचा बद्धान् पश्यन्त्यपस्मृति: ॥ ६६ ॥
dīna-cittāja-māyayā
svayaṁ cābadhyata śicā
baddhān paśyanty apasmṛtiḥ
同意語
sā — she; asakṛt — constantly; sneha — by material affection; guṇitā — bound up; dīna-cittā — of crippled intelligence; aja — of the unborn Supreme Lord; māyayā — by the illusory potency; svayam — herself; ca — also; abadhyata — became caught; śicā — by the net; baddhān — the captured (children); paśyantī — while looking at; apasmṛtiḥ — having forgotten herself.
翻訳
The lady pigeon had always allowed herself to be bound by the ropes of intense material affection, and thus her mind was overwhelmed by anguish. Being in the grip of the illusory energy of the Lord, she completely forgot herself, and rushing forward to her helpless children, she was immediately bound in the hunter’s net.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com