SB 11.3.19
गृहापत्याप्तपशुभि: का प्रीति: साधितैश्चलै: ॥ १९ ॥
durlabhenātma-mṛtyunā
gṛhāpatyāpta-paśubhiḥ
kā prītiḥ sādhitaiś calaiḥ
同意語
nitya — constantly; ārti-dena — giving pain; vittena — with wealth; durlabhena — hard to acquire; ātma-mṛtyunā — death for the self; gṛha — with one’s home; apatya — children; āpta — relatives; paśubhiḥ — and domestic animals; kā — what; prītiḥ — happiness; sādhitaiḥ — which are gained (by that wealth); calaiḥ — unsteady.
翻訳
Wealth is a perpetual source of distress, it is most difficult to acquire, and it is virtual death for the soul. What satisfaction does one actually gain from his wealth? Similarly, how can one gain ultimate or permanent happiness from one’s so-called home, children, relatives and domestic animals, which are all maintained by one’s hard-earned money?
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com