ヴェーダベース

SB 11.9.1

श्रीब्राह्मण उवाच
परिग्रहो हि दु:खाय यद् यत्प्रियतमं नृणाम् ।
अनन्तं सुखमाप्नोति तद् विद्वान् यस्त्वकिञ्चन: ॥ १ ॥

śrī-brāhmaṇa uvāca
parigraho hi duḥkhāya
yad yat priyatamaṁ nṛṇām
anantaṁ sukham āpnoti
tad vidvān yas tv akiñcanaḥ

同意語

śrī-brāhmaṇaḥ uvāca — the saintly brāhmaṇa said; parigrahaḥ — attachment to possession; hi — certainly; duḥkhāya — leading to misery; yat yat — whatever; priya-tamam — is most dear; nṛṇām — of men; anantam — unlimited; sukham — happiness; āpnoti — achieves; tat — that; vidvān — knowing; yaḥ — whoever; tu — indeed; akiñcanaḥ — is free from such attachment.

翻訳

The saintly brāhmaṇa said: Everyone considers certain things within the material world to be most dear to him, and because of attachment to such things one eventually becomes miserable. One who understands this gives up material possessiveness and attachment and thus achieves unlimited happiness.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com