ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 18.56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्‍व्यपाश्रय: ।
मत्प्रसादादवाप्‍नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥ ५६ ॥
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

sarva — all; karmāṇi — activities; アピ — although; sadā — always; kurvāṇaḥ — performing; matvyapāśrayaḥ — under My protection; matprasādāt — by My mercy; avāpnoti — one achieves; śāśvatam — the eternal; padam — abode; avyayam — imperishable.

翻訳

あらゆる行動を行っていても、私の純粋な献身者は私に保護されて、私の恩寵により永遠で滅びることのない王国に到達する。

解説

マド・ヴャパーシュラヤハという語は「至上主の保護の下で」という意味である。物質的汚染から自由になるために、純粋な献身者は至上主や至上主の代表者であるグルの指示に従って活動する。純粋な献身者にとって献身奉仕に時間制限はない。彼は1日24時間常に逸れることなく至上主の指示の下に活動している。このようにクリシュナ意識で活動する献身者に対して主は非常に慈悲深くいらっしゃる。様々な困難が存在しても彼はしだいに超越的王国クリシュナローカに昇って行く。彼にはそこに到達することが保証され、それに疑いの余地はない。至上の王国では変化が存在しない。全てが永遠で、滅びることなく、知識に満ちている。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com

jaJapanese