वेदाबेस​

SB 12.6.22

इति ब्रह्मोदिताक्षेपै: स्थानादिन्द्र: प्रचालित: ।
बभूव सम्भ्रान्तमति: सविमान: सतक्षक: ॥ २२ ॥

iti — thus; brahma — by the brāhmaṇas; udita — spoken; ākṣepaiḥ — by the insulting words; sthānāt — from his place; indraḥ — Lord Indra; pracālitaḥ — thrown; babhūva — became; sambhrānta — disturbed; matiḥ — in his mind; sa-vimānaḥ — along with his heavenly airplane; sa-takṣakaḥ — along with Takṣaka.

भावार्थ

When Lord Indra, along with his airplane and Takṣaka, was suddenly thrown from his position by these insulting words of the brāhmaṇas, he became very disturbed.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com