वेदाबेस​

SB 11.23.42

द्विज उवाच
नायं जनो मे सुखदु:खहेतु-
र्न देवतात्मा ग्रहकर्मकाला: ।
मन: परं कारणमामनन्ति
संसारचक्रं परिवर्तयेद् यत् ॥ ४२ ॥

dvijaḥ uvāca — the brāhmaṇa said; na — not; ayam — these; janaḥ — people; me — my; sukha — of happiness; duḥkha — and distress; hetuḥ — the cause; na — nor; devatā — the demigods; ātmā — my own body; graha — the controlling planets; karma — my past work; kālāḥ — or time; manaḥ — the mind; param — rather only; kāraṇaṁ — the cause; āmananti — is called by standard authorities; saṁsāra — of material life; cakram — the cycle; parivartayet — causes to rotate; yat — which.

भावार्थ

The brāhmaṇa said: These people are not the cause of my happiness and distress. Neither are the demigods, my own body, the planets, my past work, or time. Rather, it is the mind alone that causes happiness and distress and perpetuates the rotation of material life.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com