SB 10.82.39
गोप्यश्च कृष्णमुपलभ्य चिरादभीष्टं
यत्प्रेक्षणे दृशिषु पक्ष्मकृतं शपन्ति ।
दृग्भिर्हृदीकृतमलं परिरभ्य सर्वा-
स्तद्भावमापुरपि नित्ययुजां दुरापम् ॥ ३९ ॥
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; gopyaḥ — the young cowherd women; ca — and; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; upalabhya — sighting; cirāt — after a long time; abhīṣṭam — their object of desire; yat — whom; prekṣaṇe — while seeing; dṛśiṣu — on their eyes; pakṣma — of lids; kṛtam — the maker; śapanti — they would curse; dṛgbhiḥ — with their eyes; hṛdī-kṛtam — taken into their hearts; alam — to their satisfaction; parirabhya — embracing; sarvāḥ — all of them; tat — in Him; bhāvam — ecstatic absorption; āpuḥ — attained; अपि — even though; nitya — constantly; yujām — for those who engage in yogic discipline; durāpam — difficult to attain.
भावार्थ
Śukadeva Gosvāmī said: While gazing at their beloved Kṛṣṇa, the young gopīs used to condemn the creator of their eyelids, [which would momentarily block their vision of Him]. Now, seeing Kṛṣṇa again after such a long separation, with their eyes they took Him into their hearts, and there they embraced Him to their full satisfaction. In this way they became totally absorbed in ecstatic meditation on Him, although those who constantly practice mystic yoga find such absorption difficult to achieve.
तात्पर्य
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com