SB 10.81.1-2
स इत्थं द्विजमुख्येन सह सङ्कथयन् हरि: ।
सर्वभूतमनोऽभिज्ञ: स्मयमान उवाच तम् ॥ १ ॥
ब्रह्मण्यो ब्राह्मणं कृष्णो भगवान् प्रहसन् प्रियम् ।
प्रेम्णा निरीक्षणेनैव प्रेक्षन् खलु सतां गति: ॥ २ ॥
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; सः — He; ittham — in this manner; dvija — of brāhmaṇas; mukhyena — with the best; saha — together; saṅkathayan — conversing; hariḥ — Lord Hari; sarva — of all; bhūta — living beings; manaḥ — the minds; abhijñaḥ — who knows perfectly; smayamānaḥ — smiling; uvāca — said; tam — to him; brahmaṇyaḥ — devoted to the brāhmaṇas; brāhmaṇam — to the brāhmaṇa; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; prahasan — laughing; priyam — at His dear friend; premṇā — lovingly; nirīkṣaṇena — with a glance; eva — indeed; prekṣan — looking; khalu — indeed; satām — of the saintly devotees; gatiḥ — the goal.
भावार्थ
[Śukadeva Gosvāmī said:] Lord Hari, Kṛṣṇa, perfectly knows the hearts of all living beings, and He is especially devoted to the brāhmaṇas. While the Supreme Lord, the goal of all saintly persons, conversed in this way with the best of the twice-born, He laughed and spoke the following words to that dear friend of His, the brāhmaṇa Sudāmā, all the while smiling and looking upon him with affection.
तात्पर्य
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com