SB 10.68.35
आनीय भुज्यते सोऽसौ न किलाध्यासनार्हण: ॥ ३५ ॥
sudharmā — Sudharmā, the royal council-chamber of heaven; ākramyate — occupies; yena — by whom (Lord Kṛṣṇa); pārijātaḥ — known as pārijāta; amara — of the immortal demigods; aṅghripaḥ — the tree; ānīya — being brought; bhujyate — is enjoyed; सः asau — that same person; na — not; kila — indeed; adhyāsana — an elevated seat; arhaṇaḥ — deserving.
भावार्थ
“That same Kṛṣṇa who occupies the Sudharmā assembly hall and for His enjoyment took the pārijāta tree from the immortal demigods — that very Kṛṣṇa is indeed not fit to sit on a royal throne?
तात्पर्य
Here Lord Balarāma angrily states, “Never mind the Yadus — these rascal Kauravas even dare to insult Lord Kṛṣṇa!”
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com