वेदाबेस​

SB 10.67.18

तं तु सङ्कर्षणो मूर्ध्‍नि पतन्तमचलो यथा ।
प्रतिजग्राह बलवान् सुनन्देनाहनच्च तम् ॥ १८ ॥

tam — that (tree trunk); tu — but; saṅkarṣaṇaḥ — Lord Balarāma; mūrdhni — on His head; patantam — falling; acalaḥ — an unmoving mountain; yathā — like; pratijagrāha — took hold of; bala-vān — powerful; sunandena — with Sunanda, His club; ahanat — He struck; ca — and; tam — him, Dvivida.

भावार्थ

But Lord Saṅkarṣaṇa remained as motionless as a mountain and simply grabbed the log as it fell upon His head. He then struck Dvivida with His club, named Sunanda.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com