SB 10.66.39
जाज्वल्यमानं प्रलयानलप्रभम् ।
स्वतेजसा खं ककुभोऽथ रोदसी
चक्रं मुकुन्दास्त्रमथाग्निमार्दयत् ॥ ३९ ॥
tat — that; sūrya — of suns; koṭi — millions; pratimam — resembling; sudarśanam — Sudarśana; jājvalyamānam — blazing with fire; pralaya — of universal annihilation; anala — (like) the fire; prabham — whose effulgence; sva — his own; tejasā — with heat; kham — the sky; kakubhaḥ — the directions; atha — and; rodasī — heaven and earth; cakram — the disc; mukunda — of Lord Kṛṣṇa; astram — the weapon; atha — also; agnim — the fire (created by Sudakṣiṇa); ārdayat — tormented.
भावार्थ
That Sudarśana, the disc weapon of Lord Mukunda, blazed forth like millions of suns. His effulgence blazed like the fire of universal annihilation, and with his heat he pained the sky, all the directions, heaven and earth, and also the fiery demon.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com