वेदाबेस​

SB 10.63.47

अवध्योऽयं ममाप्येष वैरोचनिसुतोऽसुर: ।
प्रह्रादाय वरो दत्तो न वध्यो मे तवान्वय: ॥ ४७ ॥

avadhyaḥ — not to be killed; ayam — he; mama — by Me; अपि — indeed; eṣaḥ — this; vairocani-sutaḥ — son of Vairocani (Bali); asuraḥ — demon; prahrādāya — to Prahlāda; varaḥ — the benediction; dattaḥ — given; na vadhyaḥ — not to be killed; me — by Me; tava — your; anvayaḥ — descendants.

भावार्थ

I will not kill this demonic son of Vairocani, for I gave Prahlāda Mahārāja the benediction that I would not kill any of his descendants.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com