SB 10.58.37
श्रीरब्जज: सगिरिश: सहलोकपालै: ।
लीलातनु: स्वकृतसेतुपरीप्सया य:
कालेऽदधत्स भगवान् मम केन तुष्येत् ॥ ३७ ॥
yat — whose; pāda — of the feet; paṅkaja — lotuslike; rajaḥ — the dust; śirasā — on her head; bibharti — holds; śṛīḥ — the goddess of fortune; abja-jaḥ — Lord Brahmā, who was born from a lotus flower; sa — together with; giri-śaḥ — Lord Śiva, the master of Mount Kailāsa; saha — together with; loka — of the planets; pālaiḥ — the various rulers; līlā — as His pastime; tanuḥ — a body; sva — by Himself; kṛta — created; setu — the codes of religion; parīpsayā — with the desire to protect; यः — who; kāle — in course of time; adadhat — has assumed; सः — He; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; mama — with me; kena — on account of what; tuṣyet — may be pleased.
भावार्थ
“Goddess Lakṣmī, Lord Brahma, Lord Śiva and the rulers of the various planets place the dust of His lotus feet on their heads, and to protect the codes of religion, which He has created, He assumes pastime incarnations at various times. How may that Supreme Personality of Godhead become pleased with me?”
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com