वेदाबेस​

SB 10.58.18

तामासाद्य वरारोहां सुद्विजां रुचिराननाम् ।
पप्रच्छ प्रेषित: सख्या फाल्गुन: प्रमदोत्तमाम् ॥ १८ ॥

tām — her; āsādya — approaching; varā — excellent; ārohām — whose hips; su — fine; dvijām — whose teeth; rucira — attractive; ānanām — whose face; papraccha — inquired; preṣitaḥ — sent; sakhyā — by his friend, Śrī Kṛṣṇa; phālgunaḥ — Arjuna; pramadā — the woman; uttamām — extraordinary.

भावार्थ

Sent by his friend, Arjuna approached the exceptional young woman, who possessed beautiful hips, fine teeth and a lovely face, and inquired from her as follows.

तात्पर्य

Kṛṣṇa wanted Arjuna to see the deep devotion of this girl, and thus He urged him to make the initial inquiries.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com