SB 10.52.43
वाञ्छन्त्युमापतिरिवात्मतमोऽपहत्यै ।
यर्ह्यम्बुजाक्ष न लभेय भवत्प्रसादं
जह्यामसून्व्रतकृशान् शतजन्मभि: स्यात् ॥ ४३ ॥
yasya — whose; aṅghri — of the feet; paṅkaja — lotus; rajaḥ — with the dust; snapanam — bathing; mahāntaḥ — great souls; vāñchanti — hanker after; umā-patiḥ — Lord Śiva, husband of Goddess Umā; iva — just as; ātma — their own; tamaḥ — of the ignorance; apahatyai — to vanquish; yarhi — when; ambuja-akṣa — O lotus-eyed one; na labheya — I cannot obtain; bhavat — Your; prasādam — mercy; jahyām — I should give up; asūn — my life airs; vrata — by austere penances; kṛśān — weakened; śata — hundreds; janmabhiḥ — after lifetimes; syāt — it may be.
भावार्थ
O lotus-eyed one, great souls like Lord Śiva hanker to bathe in the dust of Your lotus feet and thereby destroy their ignorance. If I cannot obtain Your mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of endeavor, I may obtain Your mercy.
तात्पर्य
The divine Rukmiṇī’s extraordinary dedication to Śrī Kṛṣṇa is possible only on the spiritual platform, not in the fragile world of mundane affection.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com