वेदाबेस​

SB 10.51.48

कलेवरेऽस्मिन् घटकुड्यसन्निभे
निरूढमानो नरदेव इत्यहम् ।
वृतो रथेभाश्वपदात्यनीकपै-
र्गां पर्यटंस्त्वागणयन् सुदुर्मद: ॥ ४८ ॥

kalevare — in the body; asmin — this; ghaṭa — a pot; kuḍya — or a wall; sannibhe — which is like; nirūḍha — exaggerated; mānaḥ — whose false identification; nara-devaḥ — a god among men (king); iti — thus (thinking myself); aham — I; vṛtaḥ — surrounded; ratha — by chariots; ibha — elephants; aśva — horses; padāti — infantry; anīkapaiḥ — and generals; gām — the earth; paryaṭan — traveling; tvā — You; agaṇayan — not regarding seriously; su-durmadaḥ — very much deluded by pride.

भावार्थ

With deep arrogance I took myself to be the body, which is a material object like a pot or a wall. Thinking myself a god among men, I traveled the earth surrounded by my charioteers, elephants, cavalry, foot soldiers and generals, disregarding You in my deluding pride.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com