वेदाबेस​

SB 10.46.7

श्रीशुक उवाच
इत्युक्त उद्धवो राजन्सन्देशं भर्तुराद‍ृत: ।
आदाय रथमारुह्य प्रययौ नन्दगोकुलम् ॥ ७ ॥

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; uktaḥ — spoken to; uddhavaḥ — Uddhava; rājan — O King (Parīkṣit); sandeśam — the message; bhartuḥ — of his master; ādṛtaḥ — respectfully; ādāya — taking; ratham — his chariot; āruhya — mounting; prayayau — went off; nanda-gokulam — to the cowherd village of Nanda Mahārāja.

भावार्थ

Śukadeva Gosvāmī said: Thus addressed, O King, Uddhava respectfully accepted his master’s message, mounted his chariot and set off for Nanda-gokula.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com