SB 10.46.17
दिष्ट्या कंसो हत: पाप: सानुग: स्वेन पाप्मना ।
साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
diṣṭyā — by good fortune; kaṁsaḥ — King Kaṁsa; hataḥ — has been killed; pāpaḥ — the sinful; sa — along with; anugaḥ — his followers (brothers); svena — because of his own; pāpmanā — sinfulness; sādhūnām — saintly; dharma-śīlānām — always righteous in their behavior; yadūnām — the Yadus; dveṣṭi — hated; यः — who; sadā — always.
भावार्थ
Fortunately, because of his own sins, the sinful Kaṁsa has been killed, along with all his brothers. He always hated the saintly and righteous Yadus.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com