SB 10.44.41
तथातिरभसांस्तांस्तु संयत्तान्रोहिणीसुत: । अहन् परिघमुद्यम्य पशूनिव मृगाधिप: ॥ ४१ ॥
tathā — in this manner; ati-rabhasān — running very swiftly; tān — they; tu — and; saṁyattān — ready to strike; rohiṇī-sutaḥ — the son of Rohiṇī, Lord Balarāma; ahan — beat down; parigham — His club; udyamya — wielding; paśūn — animals; iva — as; mṛga-adhipaḥ — the lion, king of animals.
भावार्थ
As they ran swiftly toward the two Lords, ready to strike, the son of Rohiṇī slew them with His club just as a lion easily kills other animals.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com