SB 10.41.47
समयो: सर्वभूतेषु भजन्तं भजतोरपि ॥ ४७ ॥
na — there is not; hi — indeed; vām — on Your part; viṣamā — biased; dṛṣṭiḥ — vision; suhṛdoḥ — who are well-wishing friends; jagat — of the universe; ātmanoḥ — the Soul; samayoḥ — equal; sarva — to all; bhūteṣu — living beings; bhajantam — those who worship You; bhajatoḥ — reciprocating with; अपि — even.
भावार्थ
Because You are the well-wishing friends and Supreme Soul of the whole universe, You regard all with unbiased vision. Therefore, although You reciprocate Your devotees’ loving worship, You always remain equally disposed toward all living beings.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com