वेदाबेस​

SB 10.12.16

इति व्यवस्याजगरं बृहद् वपु:
स योजनायाममहाद्रिपीवरम् ।
धृत्वाद्भ‍ुतं व्यात्तगुहाननं तदा
पथि व्यशेत ग्रसनाशया खल: ॥ १६ ॥

iti — in this way; vyavasya — deciding; ājagaram — python; bṛhat vapuḥ — a very, very large body; सः — Aghāsura; yojana-āyāma — occupying eight miles of land; mahā-adri-pīvaram — as thick as a great mountain; dhṛtvā — assuming this form; adbhutam — wonderful; vyātta — spread; guhā-ānanam — having a mouth resembling a big cave in a mountain; tadā — at that time; pathi — on the road; vyaśeta — occupied; grasana-āśayā — expecting to swallow all the cowherd boys; khalaḥ — the most crooked.

भावार्थ

After thus deciding, that crooked Aghāsura assumed the form of a huge python, as thick as a big mountain and as long as eight miles. Having assumed this wonderful python’s body, he spread his mouth like a big cave in the mountains and lay down on the road, expecting to swallow Kṛṣṇa and His associates the cowherd boys.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com