वेदाबेस​

SB 10.31.11

चलसि यद् व्रजाच्चारयन् पशून्
नलिनसुन्दरं नाथ ते पदम् ।
शिलतृणाङ्कुरै: सीदतीति न:
कलिलतां मन: कान्त गच्छति ॥ ११ ॥

calasi — You go; yat — when; vrajāt — from the cowherd village; cārayan — herding; paśūn — the animals; nalina — than a lotus flower; sundaram — more beautiful; nātha — O master; te — Your; padam — feet; śila — by sharp edges of grain; tṛṇa — grass; aṅkuraiḥ — and sprouting plants; sīdati — are experiencing pain; iti — thus thinking; naḥ — us; kalilatām — discomfort; manaḥ — our minds; kānta — O lover; gacchati — feel.

भावार्थ

Dear master, dear lover, when You leave the cowherd village to herd the cows, our minds are disturbed with the thought that Your feet, more beautiful than a lotus, will be pricked by the spiked husks of grain and the rough grass and plants.

बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य

©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था

www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।

अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com