SB 11.17.3-4
यत्तेन हंसरूपेण ब्रह्मणेऽभ्यात्थ माधव ॥ ३ ॥
स इदानीं सुमहता कालेनामित्रकर्शन ।
न प्रायो भविता मर्त्यलोके प्रागनुशासित: ॥ ४ ॥
purā — previously; kila — indeed; mahā-bāho — O mighty-armed one; dharmam — religious principles; paramakam — bringing the greatest happiness; prabho — my Lord; yat — which; tena — by that; haṁsa-rūpeṇa — in the form of Lord Haṁsa; brahmaṇe — unto Lord Brahmā; abhyāttha — You spoke; mādhava — my dear Mādhava; सः — that (knowledge of religious principles); idānīm — presently; su-mahatā — after very long; kālena — time; amitra-karśana — O subduer of the enemy; na — not; prāyaḥ — generally; bhavitā — will exist; martya-loke — in human society; prāk — previously; anuśāsitaḥ — instructed.
भावार्थ
My dear Lord, O mighty-armed one, previously in Your form of Lord Haṁsa You spoke to Lord Brahmā those religious principles that bring supreme happiness to the practitioner. My dear Mādhava, now much time has passed, and that which You previously instructed will soon practically cease to exist, O subduer of the enemy.
बेस- पूरे विश्व में वैदिक संस्कृति सिखाने का लक्ष्य
©2020 BACE-भक्तिवेदांत सांस्कृतिक और शैक्षणिक संस्था
www.vedabace.com यह वैदिक ज्ञान की विस्तृत जानकारी है जो दैनिक साधना, अध्ययन और संशोधन में उपयोगी हो सकती है।
अधिक जानकारी के लिए कृपया संपर्क करें - info@vedabace.com